Охотник: Покинутый город - Страница 124


К оглавлению

124

— Благодарю вас, леди, за то, что предоставили мне возможность побывать в вашем блистательном обществе, — поклонился я, и двинулся к двери, и Мэри пошла за мной.

Молча забрав своё оружие, мы спустились по лестнице, пересекли зал и, забрав лошадей, поехали домой. Лишь устроившись в кабинете Мэри, куда она сразу потянула меня, мы заговорили.

— Ну ты и прохвост! — разглядывая меня, заявила усевшаяся напротив меня девушка. — Хитрован и пройдоха! Ты зачем мне голову морочил своими сумасбродными идеями, если план вполне разумный был?

— Разумный? — ухмыльнулся я. — Да я поменял бесплатный подарок властям Элории, на оплаченный. Они ведь могли ничего не платить и получить портал, а так вознаградят меня за него.

— Ну много ты не получишь, — утешила меня Мэри. — Расходы на титул — это только лист бумаги и немного времени. А земель свободных в Элории полно. Только вот крестьян, чтоб все земли обработать, мало. Так что не так много ты и получишь.

— Зато за артефакты сполна получу.

— Это да, — согласилась девушка. — Но и портал — очень ценный подарок.

— Да, ты права, — вздохнул я и задумчиво почесал затылок: — Что ж теперь делать-то?

— Ты о чём? — насторожилась Мэри.

— Так того, нет у меня портала, — смущённо поведал я и развёл руками: — Прям не знаю как теперь и быть… Вроде всё обговорено, а портала нет… Ты случаем не знаешь где его взять?

— Ты что мелешь? — прошипела Мэри. — Опять шутки шутить вздумал?

— Честное слово, не знаю, где портал расположен, — заверил я девушку и покаянно понурил голову. — Даже поклясться могу.

— Растерзаю, — прорычала Мэри, медленно вставая с кресла.

— Мэри ну что ты в самом деле, — возмутился я. — В чём я виноват? Я же тебя предупреждал, что проблем у тебя из-за меня будет больше чем прибыли. Теперь-то чего на меня злобиться?

— Мэри, ты чего? — войдя в кабинет, спросила Кара, удивлённо смотря на приготовившуюся к броску на меня сестру.

— Тренируется она, — пояснил я. — Боится сноровку потерять.

— Сейчас я так потренируюсь, что от тебя клочка малого не останется, — задыхаясь от бешенства, прорычала Мэри.

— И почему ты такая злая? — огорчённо вздохнул я.

— Как переговоры? — поспешно поинтересовалась Кара.

— Неплохо, — тряхнув головой и переведя взгляд на сестру, ответила Мэри. — Этот прохвост просто смеялся надо мной, выдумывая немыслимые требования. А на деле вёл себя вполне разумно, хотя поначалу я и ожидала, что нас вместо переговоров в темницу отправят, когда он начал охране претензии предъявлять.

— Вот и отлично, — обрадовалась Кара. — Значит, дело пошло на лад. — И спросила: — Так ты из-за этого на Дарта обозлилась?

— Нет, — буркнула Мэри. — Этот гад заявил мне, что знать не знает, где расположен портал. Издевается, змеёныш.

Кара подошла ко мне, и с любопытством оглядев с головы до ног, рассмеялась.

— Дарт, зачем ты Мэри злишь? — спросила у меня смеющаяся девушка. — Острых ощущений захотелось?

— Я её не злю, — заверил я Кару. — И острых ощущений мне совсем не хочется.

— Дарт, ну почему ты такой обманщик? — с притворной печалью спросила у меня Кара. — Я так тебе верила, а ты постоянно лжёшь…

— Никакой я не обманщик, — ответил я девушке, пытающейся придать опечаленное выражение своему лицу.

— Правда? А почему ты солгал, что пытки не любишь?

— Нет в этих словах ни капли лжи, — серьёзно ответил я.

— Но как же так? — недоумённо приподняв брови, спросила девушка. — А что же ты тогда делаешь, кроме как не пытаешься превратить свою жизнь в мучения?

— Каким это образом? — не понял я.

— Видишь ли, Дарт… — вкрадчиво проговорила Кара, ласково проведя ладонью по моей щеке и улыбнулась. — Дело в том, что привязанность — очень интересная штука… Она даёт зависимость от определённого варга, а не от любого…

— Ты хочешь сказать… — пробормотал я и растерянно взъерошил волосы.

— Да, Дарт, — рассмеялась Кара. — У тебя привязанность не к какому-то мифическому варгу, а к Мэри. И от неё тебе никогда не избавится. Никакие женитьбы не помогут!

— Ты врёшь! — с надеждой сказал я.

— Не-а, — покачала головой девушка. — Не вру. Вот и выходит, что ты своими подначками только усугубляешь свою участь и обрекаешь себя на мучения.

— Этого не может быть! — убеждённо заявил я. — Это неправда!

— Это правда, Дарт, — сказала Мэри.

— Почему же вы мне этого раньше не сказали? — недоверчиво посмотрел я в глаза девушке. — Это же отличная возможность испортить мне настроение на всю оставшуюся жизнь.

— А зачем? Чтоб ты выкинул что-нибудь сумасбродное? Теперь же можно и натянуть поводок, — рассмеялась Мэри, устраиваясь поудобнее в своём кресле.

— Вот как… — зло проговорил я.

— Да, так, — кивнула Мэри. — Так что там с порталом?

Рассмеявшись, я расслабленно развалился в кресле и спросил: — С каким? Да и зачем он? Раз нет возможности от тебя избавиться и ничего хорошего в жизни меня не ждёт, то на кой мне вообще заморачиваться с поисками портала?

— Так ведь я тебе сразу говорила, чтоб ты не трепыхался и не выдумывал никаких сложностей, — усмехнулась девушка. — Теперь же ты же сам обещался подарить портал властям Элории. Или для тебя данное слово пустой звук?

— Не пустой, — вздохнул я.

— Тогда выполняй обещанное, — потребовала Мэри.

— Хорошо, — пожал я плечами. — Дело обстоит таким образом, что портал нужно ещё сыскать. Где точно он находится, я не знаю, но можно предположить, что в Зелёной долине один портал имеется, раз там есть почти целый городок.

124